Надутые шары! Желчные пузыри!
Они изрыгивают свое «Бог умер»
Их слова загрязняют и небо, и реки
Ну ничего, они пожнут своё...
Бог высунул голову с неба
Посмотрел туда и сюда, пытаясь найти хоть одного
Не тупого, честного и ищущего Бога
Результат – ноль, точнее, целая строчка нулей
Никому не нужные, пастыря нет - одни овцы
Представьте себе картину:
Девяносто девять овец идут за одной, назвавшеся пастырем
Чем они думают? Самозванцы! Обманщики!
Думают, это сойдет им с рук
Вести себя в церкви, как в ресторане быстрого питания
Обращаясь с людьми как с фэст-фудом?
Даже помолиться за эту еду, у них и на это нет времени
Конечно, они слишком заняты…
Наступает ночь, а с ней и ночные кошмары
Бог заступается за тех, кто оказался в роли жертвы
Вы думаете, что можете смеяться над снами бедных?
Не можете, потому что Бог делает эти сны реальностью!
Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы спасти Израиля?
Да! Бог есть и Бог здесь!
Он все поворачивает, как надо!
Повернутый Иаков скачет от радости!
Повернутый Израиль заливается смехом!
Комментарий автора: Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Константин Косячков,
Вот бы стать мостом между поколениями… Когда чума разделения порядочно попортила твою жизнь (хиппи, сектантство и все такое), ты не хочешь, чтобы кто-то переживал то отвержение, через которое когда-то проходил ты. В последнем стихе Ветхого Завета (Мал. 4:6) Бог обещал обратить сердца отцов к детям, а детей к отцам. Это так же касается и духовных родителей и детей.
Я бесконечно благодарен всем тем, кто приносил Христа в мою жизнь. Мне легко прощать вас за те временные и незначительные неудобства, которые неизбежно сопровождают любое наставничество. Пусть Господь продолжит благословлять ваши семьи, духовные и по крови, во всех поколениях. сайт автора:Masada
Прочитано 4942 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Кто умеет поклоняться, тот умеет прощать. Мне не понятно, как Вы могли выжить. Что было, то и будет, нет ничего нового под солнцем и все-таки точность совпадений... фэст-фуд форэвэр. Что же касается того, чтобы быть мостом поколений, по-моему Вы уже состоялись.
Женя Блох
2009-04-20 15:20:36
Сплошной самосуд.Есть пастыря и есть овцы.
Господь соделает начатое до конца.Невеста придет к жениху в белом одеянии.Иначе нет жертвы за грех и вера наша тщетна.
Ольга
2010-03-16 03:31:59
Скажите пожалуйста, как вы живёте сейчас? Ваши песни завета любви поднимают до сих пор нашу внутренность, но о вас стало мало слышно.Хотелось бы узнать о Вас.
Пусть нам светит Солнышко - детск. - Вячеслав Переверзев Стих для детей.
Есть ноты (муз. Лариса Артюшенко) и образцы исполнения
***
Сонечко дня кожного сходить на землі.
Хор пташок на гілочках, нам співа пісні.
Вітерець із лісом їх прошелестить.
Словом таємничим - не забуть тих слів...
Хай нам світить сонечко і тепло дає,
І також вологою дощик поліє.
Щоб були солодкими від тепла плоди,
Серцем своїм вдячними були я і ти.
Над квітками пізніми джміль летить співа,
І беззвучно крильцями метелик маха.
Прохолодно ранками. День коротшим став.
Лист осінній жовтенький з гілочки упав.
Хай нам світить сонечко і тепло дає.
Серденько не втомиться хай співати все.
За колосся спілії, осені плоди
Вдячними тут Богові будем я і ти.
Врожаї, по осені, зберуть про запас.
Є у Жнив ще здавна відміряний час.
Навесні і влітку працював як ти,
День ось жнив покаже на твої плоди.
Хай на небі сонечко світить промінь шле,
А земля рясні нам плоди дає.
Щоби не намарними були всі труди,
Богові лиш вдячними будьмо я і ти.
Стих
Вячеслав Переверзев
Перевод на укр.
Лариса Шпак